Дилго Кхьенце Ринпоче


Медитация на Ваджрасатве




Нам следует помнить, что Медитация на Ваджрасатве
— все равно что медитация на всех Буддах
.
Достичь Реализации Ваджрасатвы
значит
Достичь Качеств Всех Будд
,
более того, Мантра Ваджрасаттвы
,
Стослоговая Мантра — это Сто Мирных
и Гневных Божеств
в Форме Звука
;
Она Воплощает Всю Мудрость и Силу Самого Ваджрасатвы

.


Если вы начитываете Стослоговую Мантру

двадцать один раз в день,
полностью сосредотачиваясь на визуализации
нисходящего нектара и очищении,
то никакие повреждения обетов или самай и
никакие омрачения не останутся неочищенными.



Если вы без отвлечений повторите 
Стослоговую Мантру сто раз,
то сможете легко Очистить 
даже «преступление немедленного воздаяния».



Если вы станете выполнять эту Практику
,
Все Будды
будут считать вас своим ребенком,
а все, что препятствует вашему Духовному Опыту
и
Высшей Реализации
будет рассеяно.





~Дилго Кхьенце Ринпоче

Санскритский Текст Cтослоговой Мантры
:
Oṃ vajrasat(t)va samayamanupālaya/ vajrasat(t)vatveno-patiṣṭha/ dṛḍho me bhava/ sutoṣyo me bhava/ supoṣyo me bhava/ anurakto me bhava/ sarva siddhiṃ me prayaccha/ sarvakarmasu ca me cittaṃ śriyam kuru hūṃ/ ha ha ha ha hoḥ/ bhagavan sarvatathāgatavajra mā me muñca/ vajrī bhava mahāsamayasat(t)va āḥ (hūṃ phaṭ) !Перевод:
Ом Ваджрасат(т)ва, храни обязательство! Ваджрасат(т)ва, ты прочно пребудь ради меня! Сделай меня радостным, совершенно увеличь меня, будь любящим ко мне, даруй мне все сиддхи, а также во всех деяниях мой ум сделай добродетельным! ХУМ, ХА ХА ХА ХА ХО! Бхагаван, Ваджра всех Татхагат, не оставляй меня, сделай меня ваджрным по природе, Великое существо*(Великий Герой) обета, А (ХУМ ПХАТ)!Итак, Ваджрасатва — Ваджрный Герой!
Махасатва — Великий Герой!
И Это Классика Стослоговой!




Этимология Слова Ваджрасатва и Ваджрасат(т)ва,
согласно Дилго Кхьенце Ринпоче

:
При переводе с санскрита
Правильное написание с одной «t» — “bodhisatva”.



«Сатва» и «саттва» -два разных слова.


«Сатва» — означает «герой», «смелый человек»,
в то время как «саттва» — переводится как «существо».
Написание c двумя «t» широко распространенная ошибка.


Но в западных переводах укоренилась ошибочное написание,
тогда как во всех санскритских и тибетских текстах –в словах «бодхисатва», «Ваджрасатва» используется одно «t». 



Различия в том, что «саттва» – относится к персоне вообще, существу,
в то время как второе указывает на особенный героический тип существа, воина, того, у кого великая смелость (Dilgo Khyentse Rinpoche
) [Duff 2003].


«Бодхи» – означает «Пробуждение от сна неведения».


В результате слово Бодхисатва — означает героя, имеющего великую смелость достигать Пробуждения
от сна неведения
для блага всех существ.




Джая Джая Суджая
Перевод Мантры, Ачарья Бем Митруев
Via Gleb Karmarakshaghihamti
Да Свершится Всё Самое Благоприятное!
Сарва Мангалам Бхавату! 


#30ld, #будда, #дзогчен, #дхарма, #сиддхи, #дакини, #карма, #12I12I2023
Ra Ra Ra: Mama Koling Samanta

Все права защищены. Без ущерба. И с пользой для всего Народа.
12 декабря 2023.
Честь имеем. Мы(я, аз) божественный дух(жива), дух народа, народ и мужчина,
наречены именем Глеб(Глас Людей Естества Божественного),
самоопределившиеся и практикующие ежемгновенное присутствие и будда-осознавание, не приказу







