Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

Разное

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам»
«А»- Образовательное Видео
От «Дзогчен Лэнд»🌼
Это Уникальное Пособие на Русском языке
Для более Глубокого и Кругозоркого Изучения, Понимания,

и Практики Осознавания Состояния Гуру Самантабхадры Яб-Юм.

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

Молитва Самантабхадры, Кунзанг Монлам – это одна из самых известных тибетских Молитв,
Которая используется в ежедневной практике многими Ламами.
Её уникальность заключается в том, что Она была извлечена из Тэрма-Сокровища,
Сокрытого(утаённого) Великим Мастером Падмасамбхавой в 9 веке,
Когда Он находился в Тибете, и приписывается Изначальному Будде Самантабхадре, Источнику всех Просветлённых Существ.

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼
Несмотря на то, что Будда Самантабхадра не является историческим лицом и никогда не жил в каком-либо облике на этой планете,
Нам посчастливилось получить несколько Тантр, происходящих из Его Просветлённого Ума.
Эти Тантры передавались Полностью Просветлёнными Существами, Видьядхарами, Держателям Знания, в Чистом Видении, на трансцендентном плане, и
потом некоторые из этих Учений распространялись Видьядхарами среди обычных людей.
Падмасамбхава был одним из важнейших Держателей Знания в течение всей истории этой планеты.
Благодаря Мощи Его Благословения Эти Сокровенные Слова дошли до нас через другого Держателя Знания, Видьядхары Ригдзина Годэма (1337-1408),
Который и открыл это Учение среди Северных Сокровищ.

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

Сама Молитва входит в цикл Учений под названием Гонгпа Зангтал,
«Тантру Великого Совершенства, Демонстрирующую Беспрепятственную Мудрость Самантабхадры».

Для Удобства Русскоязычных Практиков
Здесь в Нашем Фильме Представлены Три Удивительных и Очень Качественных Перевода.
Можно было бы и больше, но всё хорошо в меру.

Соответственно Наш Фильм Состоит из Трёх Частей!

«А»- Образовательное Видео
От «Дзогчен Лэнд»🌼 можно глянуть Здесь по Ссылке:👈🤩🙏💞💎👌

 

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

 

Итак Часть Первая,- Кунзанг Монлам — Перевод Первый

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

🙏 Монлам Самантабхадры🙏Молитва-устремление Самантабхадры🌹 (Пер. Игорь Берхин🌼)

 

Из «Состояния Самантабхадры🌹, не знающего препятствий»
Призывание Самантабхадры
ЧИТТА А
Тогда Изначальный Будда Самантабхадра произнес это особое
призывание, способное неизбежно принести просветление
всем существам сансары:

ХО!
У всей вселенной и всех существ, у сансары и нирваны,
Основа одна, но два Пути и два Плода —
Таково волшебство знания и неведения.
Благодаря призыванию Самантабхадры
Пусть всё, что есть во вселенском дворце Дхармадхату,
Обретет полное просветление!

Несотворенная основа всего —
Это неописуемое саморождённое пространство,
Где нет даже имени «сансара» или «нирвана».
Те, кто распознал её, пробудились;
Те же, кто не распознал,
блуждают в круговороте сансары.
Пусть все существа трёх миров
Познают смысл невыразимой основы!

Я сам, Самантабхадра,
Есть смысл основы, где нет закона причинности
И откуда само собой рождается осознавание-ригпа,
Я не подвержен ошибкам утверждения и отрицания,
внешнего и внутреннего,
И не окутан тьмой бессознательности.
Потому мое видение не знает ошибок.
Поскольку пребываю в свежести собственного
осознавания-ригпа,
Пусть даже разрушаются три мира — страха нет.
Где нет двойственности проявленности и ума,
Не возникает привязанности к пяти наслаждениям.

Для саморождённого сознания за пределами понятий
Нет ни материальных форм, ни пяти ядов.
У непрестанной ясности осознавания-ригпа
Сущность одна, но мудростей пять.
Когда созревают пять мудростей,
Возникают пять семейств первичных Будд.
При дальнейшем развитии мудростей
Рождаются сорок два Будды.
Когда возникает энергия цал проявления пяти мудростей,
Появляются шестьдесят Херук-Пьющих Кровь.
Поэтому осознавание-ригпа основы
не подвержено заблуждениям

Поскольку я — Изначальный Будда,
Пусть силой этого моего призывания
Все существа, что круговращаются в трёх мирах,
Распознают саморождённое осознавание-ригпа,
И великая мудрость достигнет в них полного созревания!

Я буду проявляться непрестанно,
Во всех формах, коим нет числа,
В соответствии с обстоятельствами существ,
[чей ум] следует усмирить.
Благодаря призыванию моего сострадания
Пусть все существа, что круговращаются в трёх мирах,
Освободятся от оков шести лок!

С самого начала омрачённые существа,
Не узнав основу,
Впадают в бессознательность и омрачения —
Именно это и есть причина неведения и заблуждений.
Затем они внезапно теряют разум,
Пугаются и приходят в смятение и беспокойство”.
Отсюда возникает противопоставление себя и других,
а также понятие «враг».
Постепенно усиливаются кармические следы-привычки,
И сансара устанавливается во всей полноте.
Так взрастают пять ядов страстей
И действия пяти ядов продолжаются беспрерывною чередой.

Поэтому основой заблуждений существ
Воистину является отвлечение и неведение.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть каждый сам узнает собственное осознавание-ригпа!

Врождённое неведение —
Это сознание, [пребывающее] в беспамятстве и отвлечении.
Понятийное неведение — Это двойственность «себя» и «другого».
Оба вида неведения — врождённое и понятийное —
Это основа заблуждений всех существ.
Благодаря призыванию меня, просветлённого,
Пусть для всех до единого пленников океана страданий
Рассеется мрак бессознательности
Очистится двойственное восприятие
И пусть все они узнают собственное осознавание-ригпа!

Двойственный разум пребывает в смятении:
Вслед за возникновением малейшей привязанности
Постепенно усиливаются и костенеют
кармические следы-привычки,
Пока не станешь одержим едой, богатством,
одеждой, жилищем, друзьями,
Пятью видами наслаждения, теми, кто сердцу мил,
И всем, что любо.
Всё это — мирские иллюзии.
И нет конца двойственным действиям»
Когда созревает плод привязанности,
Среди страждущих духов-претов,
снедаемых неутолимыми желаниями,
Рождаешься, испытывая ужасные голод и жажду.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все существа, одержимые желаниями и цеплянием,
Не отвергая влечения к чувственным удовольствиям
И не потакая желаниям и привязанностям,
Оставят сознание в его собственном состоянии,
и сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Обретут различающую мудрость!

Когда что-то проявляется вовне,
Начинает шевелиться чувство страха,
Набирает силу кармический след-привычка неприятия,
Видится «враг» и [хочется] бить-убивать.
Когда созревает плод гнева,
Как же ты страдаешь в аду, где тебя варят и жарят!
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все существа шести лок,
Когда возникает сильный гнев, —
Оставят всё как есть, ни принимая, ни отвергая
И сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Обретут мудрость ясности!

Когда в уме зашевелится гордыня,
Рождаются дух противоборства, стремление унижать
И сильное высокомерие, [и тогда]
Страдаешь от борьбы с другими.
Когда созревает плод этого действия,
Рождаешься среди богов, испытывающих ужас перемен и падения.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все, в ком рождается гордыня,
Оставят сознание в его собственном состоянии,
И сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Постигнут смысл великой равностности!

Из-за кармических следов-привычек двойственности
Возникает самовосхваление и принижение других,
[что ведет к] страданию.
Усиливается дух соперничества и противостояния,
И рождаешься среди воюющих полубогов-асуров,
которые режут и убивают.
Плод этого — падение в ады.

Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все, в ком рождается дух соперничества и борьбы,
Оставят представление о «враге», расслабятся в своем состоянии,
И сохраняя сознание как оно есть,
Обретут мудрость беспрепятственного действия!

По причине бессознательности, безразличия и отвлечения,
Возникают омрачённость, тупость, забывчивость,
Потеря чувств, лень и неясность [ума].
Плод же — рождение беззащитной скотиной.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Во мраке тупости и беспамятства
Да воссияет свет ясности и присутствия
И обретётся мудрость за пределами понятий!

Все обитатели трёх миров
В своей основе просветлены точно так же, как я.
Однако, впав в бессознательность — основу заблуждений,
Совершают сейчас бессмысленные деяния.
Деяния шести [миров) иллюзорны, подобно сновидению.
Я — изначальный Будда —
Проявляюсь в шести мирах ради помощи [существам].

Благодаря призыванию Самантабҳадры
Пусть все живые существа без единого исключения
Обретут просветление в пространстве бытия, Дхармадхату!

A XO!
В будущем, когда могущественный йогин
В природной ясности осознавания-ригпа,
не знающего заблуждений,
Будет исполнять это могущественное призывание,
То все, кто его услышит,
В течение трёх рождений обретут просветление.
Во время солнечных или лунных затмений,
Когда земля содрогается и грохочет,
Во время солнцестояния или когда сменяется год,
[Если йогин], проявившись как Самантабхадра,
Провозгласит [это призывание] во всеуслышание,
То благодаря призыванию этого йогина
Пусть все обитатели трёх миров
Постепенно освободятся от страданий
И достигнут окончательного просветления!

Девятнадцатая глава, называемая «Глава, которая показывает как,
благодаря могущественному призыванию, все существа неизбежно
достигают просветления» из «Тантры Великого Совершенства,
указующей на изначальное состояние Всеблагого-Самантабхадры,
не знающего препятствий».
Благо! Благо! Благо!
— От переводчика на русский языk
Данный перевод первоначально был выполнен с итальянского,
после чего подвергся тщательной сверке как с тибетским оригиналом,
так и с английским переводом Адриано Клементе под редакцией Джима Вэлби.
Я выражаю свою искреннюю признательность Адриано Клементе и Джиму Вэлби за терпеливые и ясные ответы на мой вопросы,
Возникавшие по ходу перевода.
Пусть этот перевод принесёт пользу всем, кто с ним соприкоснётся!
— Перевод на русский язык Игорь Берхин🌼
Учение Намкая Норбу Ринпоче 🌹- Кунзанг Монлам , 2012 г. (22.06.2012 и 23.06.2012)

 

Часть 2 — Кунзанг Монлам — Перевод Второй.

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་
Молитва Устремление Самантабхадры
Из северного сокровища-тэрма Дзогпа Ченпо Кунту Зангпой Гонгпа Зангтал
Ригдзин(а) Годем(а) Нгодруб(а) Гьялцен(а) (1337–1408)

ཙིཏྟ་ཨ༔ དེ་ནས་ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོས༔ འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་སངས་མི་རྒྱ་བའི་དབང་མེད་པའི་སྨོན་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་འདི་གསུང་ངོ༔

ЦИТТА А:
После этого изначальный Будда Самантабхадра произнёс
это особое устремление, посредством которого
чувствующие существа в сансаре не смогут не просветлиться.

Хо!
У всего проявленного и сущего, у сансары и нирваны,
Есть одна основа, два пути и два плода,
Проявляющиеся волшебным образом через осознавание и неведение.
Так пусть посредством этой молитвы Самантабхадры
Все достигнут явного и совершенного просветления
Во дворце основного пространства явлений.

Основа всего бытия не сотворена;
Этому самосущему, бескрайнему и невыразимому пространству
Неведомы названия «сансара» и «нирвана».
Те, кто осознают это, являются буддами,
А незнающие это блуждают по сансаре как наделённые ошибочным умом существа.
Так пусть все существа трёх миров
Осознают невыразимую суть основы бытия.

Я, Самантабхадра, постиг суть беспричинной и необусловленной основы,
Которая есть самовозникающее из основы присутствие,
И пребываю в самоосознавании, незапятнанном
недостатками самопроявления,
Ущербностью внешних и внутренних ментальных крайностей
И мраком неосознанности;
Даже если разрушатся три мира, мне нечего бояться.

В недвойственности проявлений и ума
Нет привязанности к пяти чувственным удовольствиям.
В неконцептуальном, самосущем знании
Нет материальных форм и пяти эмоциональных ядов.

Из непрерывного аспекта ясности осознавания
Появляются пять видов мудрости, обладающие единой сущностью.
Созревая, эти пять видов мудрости
Становятся пятью первоначальными семействами будд.

Благодаря распространению этой изначальной мудрости
Появляются 42 мирных будды,
А в результате восхождения энергии пяти видов мудрости
Возникают 60 гневных будд, пьющих кровь эмоций.

Поэтому основа, как осознавание, никогда не ведала заблуждения.
Я, Самантабхадра, изначальный будда
Возношу молитву, чтобы
Все существа, блуждающие по трём мирам сансары,
Постигли самосущее осознавание,
И чтобы великая мудрость дошла до краёв света.

Непрерывным потоком мои эманации
Будут распространяться в миллиардах непостижимых образов,
Представая в тех или иных формах
Перед теми, кто нуждается в усмирении.
Пусть благодаря моей молитве, преисполненной сострадания,
Все существа трёх миров сансары
Исчезнут из обителей шести миров.

Существа заблуждаются, потому что в самом начале
У них не возникло осознавание по отношению к основе;
Из-за этого у них отсутствует какая-либо осознанность.
Это и есть причина заблуждения и неведения.
Из-за такого бессознательного состояния
Появляются опасения, страх и нервозность,
Отчего возникает цепляние за себя и восприятие других в виде врагов

Постепенно такая тенденция входит в привычку,
И из этого возникает цепочка сансары;
Развиваются пять эмоциональных ядов,
Которые влекут за собой непрерывный поток кармы.

Поэтому неведение и отсутствие осознанности
Является основой заблуждения чувствующих существ;
Так пусть благодаря моей просветлённой молитве
Все постигнут своё осознавание.

Совозникающее неведение —
Это отвлечение восприятия и отсутствие осознанности.
Концептуальное неведение —
Это двойственное восприятие — деление мира на «себя» и «других».
Как совозникающее, так и концептуальное неведение
Являются основой заблуждения существ.

Так пусть благодаря моей просветлённой молитве
У всех существ в сансаре
Рассеется помрачающая мгла отсутствия осознанности,
Исчезнет двойственное восприятие,
И они узрят естественный облик осознавания.

Двойственный рассудок порождает сомнения;
Начиная с появления тонких цепляний,
Стереотипные тенденции постепенно входят в привычку и набирают силу:
Еда, богатство, одежда, дом и друзья,
Пять чувственных удовольствий, любимые и близкие
Вызывают мучительную привязанность к приятным вещам.

Все эти мирские вещи сбивают с пути,
А карма, возникающая из двойственного восприятия, не имеет ни конца, ни края.
Когда вызревают плоды привязанностей,
Существа рождаются голодными духами,
Которые мучаются от желаний и страдают от голода и жажды.

Так пусть посредством моей просветлённой молитвы
Все чувствующие существа, одержимые цепляниями и привязанностями
И страдающие оттого, что не могут расстаться с желаниями,
Перестанут стяжать и цепляться.
Раскрепостив своё восприятие в естественном состоянии,
Пусть они позволят осознаванию занять своё собственное положение
И постигнут всеразличающую мудрость.

По отношению к объектам, воспринимаемым как внешние,
Появляется тонкое ощущение опасения.
Тенденция к их отвержению становится всё сильнее,
И враждебное восприятие приводит к насилию и убийствам.
Когда же вызревает плод гнева и агрессии,
Существа рождаются в аду, мучаясь оттого, что их жгут и варят.

Так пусть посредством моей просветлённой молитвы
Все существа шести миров, испытывающие сильный гнев и агрессию,
В тот момент, когда это появляется в них, смогут
расслабиться в естественном состоянии, ничего не принимая и ничего не отвергая,
И постигнут светоносную мудрость.

Когда в уме появляется высокомерие,
Его сопровождает желание соперничать и унижать других.
Такая сильная гордыня, захватывая ум,
Приводит к страданиям от ссор и борьбы с другими.
Когда вызревают плоды этой кармы,
Происходит рождение в мире богов, где страдают от перемен, а затем падают (в низшие миры).

Так пусть посредством моей просветлённой молитвы
Все чувствующие существа, у которых появляется высокомерие,
В этот же самый момент раскрепостят своё сознание в естественном состоянии.
И когда их осознавание займёт своё естественное положение,
Пусть они реализуют суть равностности.

Когда мы мучаемся оттого, чтобы возвысить себя, принизив при этом других,
В соперничающем уме усиливается тенденция к ссорам и борьбе;
По этой причине происходит рождение в мире сражающихся полубогов,
А это, в свою очередь, ведёт к падению в ад.

Так пусть благодаря моей просветлённой молитве
Все существа, одержимые мыслями о соперничестве, ссорах и борьбе,
Вместо того чтобы воспринимать других враждебно,
Расслабятся в естественном состоянии;
Пусть их восприятие займёт естественное положение,
И они постигнут мудрость беспрепятственной активности.

В результате отсутствия осознанности, апатии, отвлечений,
Сонливости, притупленного восприятия и забывчивости,
Лени, тупости и бессознательного, отсутствующего состояния,
Становятся беспомощными животными.

Так пусть посредством моей просветлённой молитвы
У тех, кто пребывает во мраке беспроглядной тупости,
Взойдёт светоносное сияние осознанности,
И они постигнут неконцептуальную мудрость.

Все существа трёх миров
Равнозначны мне, Будде вселенской основы бытия,
Но из-за отсутствия осознанности они оказались в плену заблуждения
И в данный момент занимаются бессмысленными делами.

Шесть видов кармы — это заблуждение, которое происходит как во сне.
Я, изначальный Будда,
Присутствую здесь, чтобы усмирить шесть видов существ посредством моих эманаций.
Так пусть благодаря молитве Самантабхадры
Все чувствующие существа без исключения
Просветлятся в основном пространстве явлений!

A ХО!
Если, начиная с данного момента, могущественный йогин,
Пребывающий в свободном от заблуждений, самосветоносном осознавании,
Произнесёт это устремление великой силы,
То все существа, которые услышат его,
Достигнут явного просветления в течение трёх жизней.

Во время солнечного и лунного затмения,
Когда трясётся земля и гремит гром,
Во время солнцестояния и в Новый год
Представляйте себя в виде Самантабхадры.

И если это произнесено так, что все вас слышат,
То, благодаря устремлению этого йогина,
Все существа трёх миров
Постепенно освободятся от страданий
И в конце концов достигнут просветления.

ཞེས་གསུངས་སོ། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་དུ་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ལས། སྨོན་ལམ་སྟོབས་པོ་ཆེ་བཏབ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་མི་རྒྱ་བའི་དབང་མེད་པར་བསྟན་པའི་ལེའུ་བཅུ་དགུ་པ་ཁོལ་དུ་ཕྱུངས་པའོ། །

Это устремление, обладающее великой силой, благодаря которому ни одно из чувствующих существ не сможет избежать просветления,
извлечено из 9-й главы тантры великого совершенства «Распахнутая реализация Самантабхадры».

Во благо! Во благо! Во благо!

Перевёл с тибетского Лама Сонам Дордже(Олег Поздняков) в День Снисхождения Будды из мира богов.

(Версия перевода 2021)

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

Часть Третья Кунзанг Монлам. Перевод Третий

Гуру Падмасамбхава «Устремление Самантабхадры» (из терма Ригдзина Годема 1337-1409, пер. Ригцал)

Великомогущественный монлам из «тантры Великого Совершенства, учащей беспрепятственному состоянию знания Всеблагого»

Читта Ā. Тогда Изначальный Будда Всеблагой произнес это особое устремление, бесповоротно ведущее существ сансары к освобождению.

Хо(ho:)
Всё — явленность и существование, сансара и нирвана —
Имеет одну Основу, но два пути и два плода,
И чудесным образом предстаёт как Осознавание и неосознавание.

Благодаря устремлению Всеблагого
Пусть все существа во дворце Дхармадхату
Откроют завершённость — свободу от пороков!

Основа всего является несоставной,
Её самородная открытая ширь невыразима,
Не имея даже названий «сансара» или «нирвана».

Осознавая её — ты Будда,
Не осознавая — ты блуждающее в сансаре существо.
Пусть все существа трёх миров
Пребудут в истинном Осознавании невыразимой Основы.

Я, Всеблагой,
Есть Истина Основы вне причин и условий —
Этой Основы саморождённое Осознавание,
Что не запятнано ярлыками утверждения и отрицания, внутреннего и внешнего.
А поскольку оно не покрыто помрачающей вуалью беспамятства,
То не покрыто им и его самопроявление.

Пребывание как есть в Самоосознавании
Вне страха, даже если рушатся три мира.
В недвойственности ума и видимостей
Нет привязанности к пяти чувственным удовольствиям.
В самородном сознавании, свободном от мыслей,
Нет ни конкретной формы, ни пяти ядов.

В непрерывной ясности Осознавания,
Сущность которой едина, всё же проявляются пять исконных мудростей.
Из созревания этих пяти исконных мудростей
Все же возникают пять изначальных семейств будд.

Из расширения этих исконных мудростей
Появляются сорок два мирных будды.
Из проявленной силы-цал исконных мудростей
Появляются шестьдесят гневных Херук.
Так, никогда Осознавание Основы не бывает ошибочным.

Я – Изначальный Будда.
Пусть благодаря моему устремлению,
Все вы — существа, блуждающие в трёх мирах сансары —
Узнаете самородное Осознавание,
И пусть раскроются великие исконные мудрости!

Мои эманации возникают беспрерывным потоком,
Мириадами невообразимых способов,
Направляя существ в соответствии с их особенностями.
Благодаря сострадательной Энергии моего устремления,
Пусть существа, блуждающие в трёх мирах сансары,
Минуют шесть лок!

Первопричина заблуждений живых существ
В том, что когда в Основе не восходит Осознавание,
Это влечёт оцепенение без памяти о чём либо,
А это — не что иное, как неведение, причина заблуждений.
При этом из опустошённой бессознательности
Возникает испуганное и запутанное сознание,
Которое порождает цепляние за «себя» и враждебное «другое»,
А следы от неприятия [«другого»] постепенно созревают в виде кармы.

Возникновение этих побуждений складывается в круговорот сансары,
Который влечёт дальнейшее развитие обусловленности пятью клешами.
Влияние кармы пяти клеш беспрерывно,
Поскольку основой заблуждений для существ
Является беспамятство неведения.
Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Узнайте естественно всеобъемлющее Осознавание!

Вместерождённое неведение —
Это сознание, отвлечённое в беспамятстве.
Концептуальное неведение —
Это двойственное [рассудочное] цепляние за «себя» и «другое».
Вместерождённое и концептуальное неведение —
Это основа всех заблуждений для живых существ.

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Пусть все вы, сансарные существа,
Избавитесь от тьмы беспамятства!
Пусть ваше сознание очистится от двойственного цепляния
И вы узнаете собственный лик Осознавания!

Цепляние рассудка за двойственность ведёт к сомнениям.
Тонкая привязанность порождают карму.
Постепенно формируются более плотные кармические привычки.
Еда, имущество, одежда, дом и друзья,
Пять чувственных объектов и наши любимые —
Всё приятное и желаемое становится привязанностью и мукой.

Всё это — мирские заблуждения.
Карма цепляния за схаченное беспрерывна.
Когда созревает плод привязанности,
Вы рождаетесь голодным духом,
Измученным желанием, несчастным, страдающим от голода и жажды.

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Все вы, вожделеющие существа,
Не отбрасывая свои желания
И не захватываясь вожделением,
Оставив сознание на своём месте и раскрепощаясь,
Тем самым естественно узнавая Осознавание,
Обретите аналитическую исконную мудрость!
_____
Прим. пер.: аналитическая, kun rtog = различающая особенности, so sor rtog pa

Когда проявляются внешние объекты,
В сознании возникает тонкое ощущение угрозы.
Следы от неприятия увеличивают карму,
А озлобленность приводит к насилию и убийствам.
Когда в течение жизни созревают плоды ненависти,
Вы горите и кипите в адских муках

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Все вы, существа шести лок,
Охваченные ненавистью и злобой,
Не отвергая и не принимая их, но оставляя на своем месте и раскрепощаясь,
Тем самым естественно узнавая Осознавание,
Обретите исконную мудрость ясности!
_____
Прим. пер.: мудрость ясности, gsal ba’i ye shes = зерцалоподобная исконная мудрость, me long ye shes

Когда ваш собственный ум охвачен высокомерием,
Появляется оскорбляющий рассудок, соперничающий с другими.
Когда в бушующем уме растёт чувство собственной важности,
Вы претерпеваете страдания от раздоров между «собой» и «другими».
Когда созревают плоды этой кармы,
Вы рождаетесь божеством и, вследствие изменчивости, испытываете [страдание] при падении вниз.

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Все вы, существа, которых охватило высокомерие,
Оставляя в этот момент сознание на своём месте и раскрепощаясь,
Тем самым естественно узнавая Осознавание,
Постигнете истинный смысл равностности!
_____
Прим. пер.: истинный смысл равностности, mnyam pa nyid kyi don = исконная мудрость равностности, mnyam nyid ye shes

Увеличивая кармические привычки двойственного цепляния
Самовосхвалением и принижением других,
Вы растите карму зависти и воинственности,
И рождаетесь полубогом в месте, полном убийств.
Плоды этого — падение в адские миры.

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
При возникновении зависти и противоборства,
Не отделяя врагов от сторонников, но оставляя эти чувства на своём месте и раскрепощаясь,
Тем самым естественно узнавая [исконное] сознавание,
Обретите исконную мудрость беспрепятственных деяний!
_____
Прим. пер.: исконная мудрость беспрепятственных деяний, phrin las thogs med ye shes = всесовершающая исконная мудрость, bya grub ye shes

От отвлечения, безразличия и беспамятства,
Возникает рассеянность, вялость и забывчивость;
Неосознанность и ленная тупость.
Плодом является блуждание в животном мире.

Благодаря моему Пробуждённому устремлению,
Во мраке тупости и рассеянности,
Проявив сияние ясного памятования,
Обретите исконную мудрость немышления!
_____
Прим. пер.: исконная мудрость немышления, rtog med ye shes = исконная мудрость пространства всех явлений-Дхармадхату, chos dbyings ye shes

Все вы, существа трёх миров,
Равные мне Будды в Основе Всего,
Однако, впали в беспамятство — основу заблуждений,
И сейчас переживаете бессмысленный кармический опыт.
Карма шести [лок] подобна иллюзии сна.
_____
Прим. пер.: слово основа всего, kun gzhi, здесь имеет смысл изначально чистой Основы

Я — Изначальный Будда.
Мои эманации направляют существ шести лок.
Через устремление Всеблагого,
Пусть все живые существа без исключения
Достигнут освобождения в Дхармадхату!

А Хо (a ho:)
В будущем, если сильный йогин,
Безошибочным Осознаванием самоозарённый,
Произнесёт это наделённое силой устремление,
Все живые существа, услышавшие его,
В течение трёх жизней непременно достигнут освобождения.

Во время солнечного и лунного затмения,
[Необычного] шума или землетрясения,
В дни солнцестояния и на новый год,
Пусть представит себя Самантабхадрой
И произносит так, чтобы каждый в том месте услышал.

Пусть существа трёх миров,
Через устремление йогина,
Постепенно освободятся от страданий
И, в конце концов, станут Буддами!

Так было поведано. Из «Тантры Великого Совершенства о беспрепятственном состоянии знания Самантабхадры»
извлечено учение великого могущественного монлама, бесповоротно ведущее существ сансары к освобождению.
Во Благо! Во Благо! Во Благо!

Версия Перевода  2023, (Пер. Ригцал Тругпа🌼, Денис Ригцалов)

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

Ом Ах Хум Хо!

Спасибо
Создателям
Фильма!
И Всем
Причастным

Джая Джая
Суджая

Via Gleb Karmarakshaghihamti

Да Свершится Всё Самое Благоприятное!
Сарва Мангалам Бхавату!
#15ld, #будда, #дзогчен, #дхарма, #сиддхи, #дакини, #карма, #20240425

Ra Ra Ra:
Mama Koling Samanta

Ом Ах Хум!🙏 «Кунзанг Монлам» «А»- Образовательное Видео От «Дзогчен Лэнд»🌼

===

Ом Ах Хум! 🙏
Спасибо🌹
Создателям
Фильма!👍
И Всем
Причастным🌷
🙏🤩👌

Джая Джая
Суджая👌

Via Gleb Karmarakshaghihamti🌼

Да Свершится Всё Самое Благоприятное!
Сарва Мангалам Бхавату! 🙏🏻💕🌻
#17ld, #будда, #дзогчен, #дхарма, #сиддхи, #дакини, #карма, #20240425

Ra Ra Ra:
Mama Koling Samanta

Все права защищены. Без ущерба. И с пользой для всего Народа.
25 апреля 2024.
Честь имеем. Мы(я, аз) божественный дух(жива), дух народа, народ и мужчина,
наречены именем Глеб(Глас Людей Естества Божественного),
самоопределившиеся и практикующие ежемгновенное присутствие и будда-осознавание, не приказу

Будда, Дзогчен, Сиддхи и Дакини!
Добавить комментарий