Лунг и Объяснения Монлама Самантабхадры. Сущностные Учения Дзогчен.

Намкай Норбу Ринпоче

Ом Ах Хум! ЧННР🌹! Лунг и Объяснения Монлама Самантабхадры. Сущностные Учения Дзогчен🙏💞💎

 

Смысл Молитвы-Устремления🙏 Самантабхадры вкратце, Чогьял Намкай Норбу Ринпоче🌹передаёт Лунг, редкая лекция Москва 1996.☝😇
Очень Мощное Призывание — Молитва Самантабхадры🌹,
Кунзанг Монлам – это одна из самых известных тибетских молитв, которая используется в ежедневной практике многими ламами🙏.
Её уникальность заключается в том, что она была извлечена из тэрма-сокровища, утаенного великим мастером Падмасамбхавой🌹 в 9 веке,
когда он находился в Тибете, и
приписывается изначальному Будде Самантабхадре🌺,
источнику всех просветлённых существ.☝😇🙏
Несмотря на то, что Будда Самантабхадра🌺
не является историческим лицом и
никогда не жил в каком-либо облике на этой планете,
нам посчастливилось получить несколько тантр,
происходящих из его просветлённого Ума.☝😇👍
Эти тантры передавались полностью просветлёнными существами держателям знания, видьядхарам, в чистом видении, на трансцендентном плане, и потом некоторые из этих учений распространялись видьядхарами среди обычных людей.☝😇👍
Падмасамбхава🌺 был одним из важнейших держателей знания в течение всей истории этой планеты.
Благодаря мощи его благословения эти сокровенные слова дошли до нас через другого держателя знания, Ригдзина Годэма 🌹(1337-1408),
который и открыл это учение среди Северных сокровищ.
Сама молитва входит в цикл учений под названием Гонгпа Зангтал,
«Тантру Великого совершенства, демонстрирующую беспрепятственную мудрость Самантабхадры».
(об этом расскажет Чогьял Намкай Норбу Ринпоче🌹)

Лунг и Объяснения Монлама Самантабхадры. Сущностные Учения Дзогчен.

ЧИТТА А (Читта Ā)
Тогда Изначальный Будда Самантабхадра произнес это особое
призывание, способное неизбежно принести просветление
всем существам сансары:
ХО! (ho:)
(Источник: )
У всей вселенной и всех существ, у сансары и нирваны,
Основа одна, но два Пути и два Плода —
Таково волшебство знания и неведения.
Благодаря призыванию Самантабхадры
Пусть всё, что есть во вселенском дворце Дхармадхату,
Обретет полное просветление!
Несотворенная основа всего —
Это неописуемое саморождённое пространство,
Где нет даже имени «сансара» или «нирвана».
Те, кто распознал её, пробудились;
Те же, кто не распознал,
блуждают в круговороте сансары.
Пусть все существа трёх миров
Познают смысл невыразимой основы!
Я сам, Самантабхадра,
Есть смысл основы, где нет закона причинности
И откуда само собой рождается осознавание-ригпа,
Я не подвержен ошибкам утверждения и отрицания,
внешнего и внутреннего,
И не окутан тьмой бессознательности.
Потому мое видение не знает ошибок.
Поскольку пребываю в свежести собственного
осознавания-ригпа,
Пусть даже разрушаются три мира — страха нет.
Где нет двойственности проявленности и ума,
Не возникает привязанности к пяти наслаждениям.
Для саморождённого сознания за пределами понятий
Нет ни материальных форм, ни пяти ядов.
У непрестанной ясности осознавания-ригпа
Сущность одна, но мудростей пять.
Когда созревают пять мудростей,
Возникают пять семейств первичных Будд.
При дальнейшем развитии мудростей
Рождаются сорок два Будды.
Когда возникает энергия цал проявления пяти мудростей,
Появляются шестьдесят Херук-Пьющих Кровь.
Поэтому осознавание-ригпа основы
не подвержено заблуждениям
Поскольку я — Изначальный Будда,
Пусть силой этого моего призывания
Все существа, что круговращаются в трёх мирах,
Распознают саморождённое осознавание-ригпа,
И великая мудрость достигнет в них полного созревания!
Я буду проявляться непрестанно,
Во всех формах, коим нет числа,
В соответствии с обстоятельствами существ,
[чей ум] следует усмирить.
Благодаря призыванию моего сострадания
Пусть все существа, что круговращаются в трёх мирах,
Освободятся от оков шести лок!
С самого начала омрачённые существа,
Не узнав основу,
Впадают в бессознательность и омрачения —
Именно это и есть причина неведения и заблуждений.
Затем они внезапно теряют разум,
Пугаются и приходят в смятение и беспокойство”.
Отсюда возникает противопоставление себя и других,
а также понятие «враг».
Постепенно усиливаются кармические следы-привычки,
И сансара устанавливается во всей полноте.
Так взрастают пять ядов страстей
И действия пяти ядов продолжаются беспрерывною чередой.
Поэтому основой заблуждений существ
Воистину является отвлечение и неведение.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть каждый сам узнает собственное осознавание-ригпа!
Врождённое неведение —
Это сознание, [пребывающее] в беспамятстве и отвлечении.
Понятийное неведение — Это двойственность «себя» и «другого».
Оба вида неведения — врождённое и понятийное —
Это основа заблуждений всех существ.
Благодаря призыванию меня, просветлённого,
Пусть для всех до единого пленников океана страданий
Рассеется мрак бессознательности
Очистится двойственное восприятие
И пусть все они узнают собственное осознавание-ригпа!
Двойственный разум пребывает в смятении:
Вслед за возникновением малейшей привязанности
Постепенно усиливаются и костенеют
кармические следы-привычки,
Пока не станешь одержим едой, богатством,
одеждой, жилищем, друзьями,
Пятью видами наслаждения, теми, кто сердцу мил,
И всем, что любо.
Всё это — мирские иллюзии.
И нет конца двойственным действиям»
Когда созревает плод привязанности,
Среди страждущих духов-претов,
снедаемых неутолимыми желаниями,
Рождаешься, испытывая ужасные голод и жажду.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все существа, одержимые желаниями и цеплянием,
Не отвергая влечения к чувственным удовольствиям
И не потакая желаниям и привязанностям,
Оставят сознание в его собственном состоянии,
и сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Обретут различающую мудрость!
Когда что-то проявляется вовне,
Начинает шевелиться чувство страха,
Набирает силу кармический след-привычка неприятия,
Видится «враг» и [хочется] бить-убивать.
Когда созревает плод гнева,
Как же ты страдаешь в аду, где тебя варят и жарят!
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все существа шести лок,
Когда возникает сильный гнев, —
Оставят всё как есть, ни принимая, ни отвергая
И сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Обретут мудрость ясности!
Когда в уме зашевелится гордыня,
Рождаются дух противоборства, стремление унижать
И сильное высокомерие, [и тогда]
Страдаешь от борьбы с другими.
Когда созревает плод этого действия,
Рождаешься среди богов, испытывающих ужас перемен и падения.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все, в ком рождается гордыня,
Оставят сознание в его собственном состоянии,
И сохраняя осознавание-ригпа как оно есть,
Постигнут смысл великой равностности!
Из-за кармических следов-привычек двойственности
Возникает самовосхваление и принижение других,
[что ведет к] страданию.
Усиливается дух соперничества и противостояния,
И рождаешься среди воюющих полубогов-асуров,
которые режут и убивают.
Плод этого — падение в ады.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Пусть все, в ком рождается дух соперничества и борьбы,
Оставят представление о «враге», расслабятся в своем состоянии,
И сохраняя сознание как оно есть,
Обретут мудрость беспрепятственного действия!
По причине бессознательности, безразличия и отвлечения,
Возникают омрачённость, тупость, забывчивость,
Потеря чувств, лень и неясность [ума].
Плод же — рождение беззащитной скотиной.
Благодаря моему, Будды, призыванию
Во мраке тупости и беспамятства
Да воссияет свет ясности и присутствия
И обретётся мудрость за пределами понятий!
*Все обитатели трёх миров
В своей основе просветлены точно так же, как я.
Однако, впав в бессознательность — основу заблуждений,
Совершают сейчас бессмысленные деяния.
Деяния шести [миров) иллюзорны, подобно сновидению.
Я — изначальный Будда —
Проявляюсь в шести мирах ради помощи [существам].
Благодаря призыванию Самантабҳадры
Пусть все живые существа без единого исключения
Обретут просветление в пространстве бытия, Дхармадхату!
A XO!(a ho:)
В будущем, когда могущественный йогин
В природной ясности осознавания-ригпа,
не знающего заблуждений,
Будет исполнять это могущественное призывание,
То все, кто его услышит,
В течение трёх рождений обретут просветление.
Во время солнечных или лунных затмений,
Когда земля содрогается и грохочет,
Во время солнцестояния или когда сменяется год,
[Если йогин], проявившись как Самантабхадра,
Провозгласит [это призывание] во всеуслышание,
То благодаря призыванию этого йогина
Пусть все обитатели трёх миров
Постепенно освободятся от страданий
И достигнут окончательного просветления!
Девятнадцатая глава, называемая «Глава, которая показывает как,
благодаря могущественному призыванию, все существа неизбежно
достигают просветления» из «Тантры Великого Совершенства,
указующей на изначальное состояние Всеблагого-Самантабхадры,
не знающего препятствий».
Благо! Благо! Благо!*
** Все вы, существа трёх миров,
Равные мне Будды в Основе Всего,
Однако, впали в беспамятство — основу заблуждений,
И сейчас переживаете бессмысленный кармический опыт.
Карма шести [лок] подобна иллюзии сна.
Я — Изначальный Будда.
Мои эманации направляют существ шести лок.
Через устремление Всеблагого,
Пусть все живые существа без исключения
Достигнут освобождения в Дхармадхату!
А Хо (a ho:)
В будущем, если сильный йогин,
Безошибочным Осознаванием самоозарённый,
Произнесёт это наделённое силой устремление,
Все живые существа, услышавшие его,
В течение трёх жизней непременно достигнут освобождения.
Во время солнечного и лунного затмения,
[Необычного] шума или землетрясения,
В дни солнцестояния и на новый год,
Пусть представит себя Самантабхадрой
И произносит так, чтобы каждый в том месте услышал.
Пусть существа трёх миров,
Через устремление йогина,
Постепенно освободятся от страданий
И, в конце концов, станут Буддами!
Так было поведано.
Из «Тантры Великого Совершенства о беспрепятственном
состоянии знания Самантабхадры» извлечено учение великого могущественного монлама, бесповоротно ведущее
существ сансары к освобождению.
Во Благо! Во Благо! Во Благо!
(** Это доп. концовочка в видео взята из Версии Перевода 2023, (Пер. Ригцал Тругпа🌼, Денис Ригцалов)
— Перевод данной версии Кунзанг Монлама на русский язык осуществил Игорь Берхин🌼
Учение Намкая Норбу Ринпоче 🌹— Кунзанг Монлам , 2012 г.
— *От переводчика на русский язык
Данный перевод первоначально был выполнен с итальянского,
после чего подвергся тщательной сверке как с тибетским оригиналом,
так и с английским переводом Адриано Клементе
под редакцией Джима Вэлби.
Я выражаю свою искреннюю признательность
Адриано Клементе и Джиму Вэлби
за терпеливые и ясные ответы на мой вопросы,
Возникавшие по ходу перевода.
Пусть этот перевод принесёт пользу всем,
кто с ним соприкоснётся!

Лунг и Объяснения Монлама Самантабхадры. Сущностные Учения Дзогчен.

Джая Джая
Суджая👌

(Дополнительно  образовательное видео: )

Via Gleb
Karmarakshaghihamti🌼
(«Дзогчен Лэнд»🌼.)

Да Свершится Всё Самое Благоприятное!
Сарва Мангалам Бхавату!
#25ld, #будда, #дзогчен, #дхарма, #сиддхи, #дакини, #карма, #20250124

Ra Ra Ra:
Mama Koling Samanta

Все права защищены. Без ущерба. И с пользой для всего Народа.
24 марта 2025.
Честь имеем. Мы(я, аз) божественный дух(жива), дух народа, народ и мужчина,
наречены именем Глеб(Глас Людей Естества Божественного),
самоопределившиеся и практикующие ежемгновенное присутствие и будда-осознавание, не приказу

Будда, Дзогчен, Сиддхи и Дакини!
Добавить комментарий