


(ч.4)Гриша Мохин как-то упомянул
» Ринпоче сказал, каким именем его назвал Кармапа —
Карма Дзамлинг Тринлэ Кунчаб Тенпа Рабджей.
Длинные имена у тибетцев означают особо почитаемых лам.
Здесь карма — Кармапа, дзамлинг — мир, тринлэ — просветленные деяния, кунчаб — всеохватывающий, тенпа — учение, рабджей — распространять. «
Дзамлинг — Джамбудвипа(Jambudvīpa) — наш континент(материк) Джамбу
Тринлэ — Карма (Karma) — Просветлённая Активность
Кунчаб — Сарвавьяпин ( Sarvavyāpin, Sarvavyapin) Всепронизывающий, Всепроникающий
Тенпа — некоторые интегрируют в Śāsana , Щасана ( Śāsana-Учение Будды)
Однако, например, Тендзин(Тен+дзин) это Śāsana+dhara( Держатель Учения), а у нас Тен+па, значит Śāsanaka (Владыка Учения Будды).
Рабджей(Rab rgyas) = Рабгье, Это — Совершенномудрый, Свет, Яркость, Распространитель.
То есть Рабгье (Rab rgyas) – «Совершенномудрый», соответствует санскр. Prakāsha.1. «Кармапа» , соответствует на санскрите — «Karmaka», то есть «Кармака»!!!
Вот, например, интересный отрывочек из Текста:
«Все последователи Карма Кагью обращаются с молитвой к Кармапе, произнося «Кармапа Ченно».
Для нас Гьялванг Кармапа – главная надежда в этой и последующих
жизнях. Тем не менее, хотя у многих из нас и есть уверенность в том, что Кармапа – высшее существо, порой мы не знаем, что же именно делает Кармапу столь особенным.
Можно привести следующий пример.
Если кто-то получил в подарок драгоценность и знает ее высокую цену, то, скорее всего, он будет ею дорожить. Тем не менее, это нельзя сравнить с тем, как этот человек будет дорожить этой драгоценностью, если будет осведомлен о редкости материала, из которого она сделана, будет знать о происхождении именно этой драгоценности, о том, как она
передавалась из поколения в поколение и т.д. Зная об этих вещах этот человек будет ценить эту драгоценность еще выше. Точно также, если мы узнаем об особых, выдающихся качествах Его Святейшества Кармапы и научимся их ценить больше и больше, мы сможем получить еще больше его благословлений, что принесет огромную
пользу как в этой, так и в последующих жизнях.
Текст начинается с призывания на санскрите
«Ом Свасти Гуру Ратна Кармака Йе».
«Гуру Ратна» означает «драгоценный гуру»,
«Кармака» – это «Кармапа» на
санскрите, «йе» означает дательную форму.
Т.е. все призывание можно перевести как
«Ом Почтение драгоценному гуру Кармапе».
Ссылка : 2. Дзамлинг — Джамбудвипа(Jambudvīpa) — наш континент(материк) Джамбу.Интересно что у Мировой Дзогчен Общины есть Дзамлинг гар .
Дзамлинг гар расположен на Тенерифе, одном из главных Канарских островов.
На тибетском языке «Дзамлинг» означает мир, а «гар» означает место, где люди могут собраться вместе.
Вот и Песня Дзамлинг Гаранаписанная Чогьялом Намкаем Норбу Ринпоче:
«Дзогчен Общины всего мира,
Дзогчен Общины всего мира,
Как можно скорее, расслабленно, придите в Дзамлинг Гар!
Как можно скорее, расслабленно, придите в Дзамлинг Гар!
В счастье нет недостатка,
Все совершенно, ничто не упущено.
Придите насладиться счастьем,
Мы хотим наслаждаться этим счастьем вместе.
Совершенствуя свою удачу и все положительное,
Проявляя все самосовершенные качества,
Во всех направлениях проявляется состояние победоносных,
не встречая никаких препятствий.
Все вместе, давайте объединим наши способности и силу,
Все вместе, давайте объединим наши способности и силу.
Все Дзогчен Общины, давайте объединим наши способности и силу.
Все вместе, давайте объединим наши способности и силу.
В счастье нет недостатка, объедините свою силу и энергию!
В счастье нет недостатка, все самосовершенно и проявляется,
Когда мы живем в знании изначального состояния (1).
С этим, счастье возникает в мире.
Совершенствуя всю удачу, проявляя самосовершенные качества,
И, развивая наше знание и применение эволюции,
Весь мир наслаждается счастьем.
Объедини со своим состоянием смысл Ати! (2)
Объедини со своим состоянием смысл Ати!
Само знание эволюции и ее применения,
Так весь мир окажется в гармонии.
В счастье нет недостатка. Вперед, давайте приведем мир к гармонии.
В счастье нет недостатка, наше состояние, как оно есть, как эволюцию,
мы объединяем, применяем, и восходит солнце Самантабхадры (3),
Совершенствуя удачу и все благоприятное.
Проявляя самосовершенные качества.
Все наслаждаются состоянием непрерывного счастья.
(1) Это значит, что оно не зависит от усилий.
(2) Знание Ати не должно оставаться лишь на интеллектуальном уровне.
(3) Здесь Кун сан, Самантабхадра, значит что все идет хорошо, что это
возникает, это не относится к Будде Самантабхадре.»
Ссылка — Есть такое интересное выражение:
ДЗАМЛИНГ ДЗЕПЕ ГЬЕН ДРУГ ЧОГ НЬИ ДАНГ
С Двумя Превосходными и Шестью Украшениями14* Джамбудвипы
14*Два Превосходных — Нагарджуна и Асанга или Гунапрабха и Шакьяпрабха; Шесть
Украшений — Нагарджуна, Арьядева, Асанга, Васубандху, Дигнага, Дхармакирти.
( Ссылка — )Итак, འཛམ་གླིང་།/འཛམ་བུ་གླིང་། (дзамлинг/дзамбулинг) — земля, мир (как место), планета Земля. И это Джамбудвипа (санск.: островной материк с деревом Джамбу), один из четырех материков в мировом океане, которые, согласно буддийской космологии, располагаются по четырем сторонам-граням центральной горы мироздания Меру.
Джамбу – дерево с розовыми яблоками. Этот материк населен людьми и на нем проповедовал Шакьямуни – Будда (см. БУДДА) настоящего мирового периода (В широком смысле Джамбудвипа – земной шар, но в узком – это лишь знакомый древним индийцам Индостан. Именно его схематические очертания напоминают изображения материка (перевернутая трапеция) на буддийских рисунках.
Двипа (санскр. остров, суша) в индуистской и буддийской мифологии материки, окруженные океанами.
Среди них выделяется Джамбудвипа населенная людьми.
3. Тринлэ — Карма (Karma) — Просветлённая Активность
Про назначение Тринлэ Намкай Норбу Ринпоче объяснял следующим образом:
«Назначение – тринлэ та ру чинпэй чир.
Тринлэ означает особый вид кармы.
Есть два вида кармы.
В санскрите они обозначаются одним и тем же словом,
но в тибетском языке есть два разных слова,
которые имеют различный смысл.
По тибетски карма и деяния просветлённых,
бодхисаттв и других подобных существ называются тринлэ.
Когда мы говорим Гьялва Кармапа,
то имеем в виду человека,
обладающего особой способностью или силой кармы.
В таком случае речь идёт не об обычной карме,
а о деяниях просветлённых,
которые могут вести за собой живых существ.
Накопленные нами неблагие деяния,
создающие условия для бесконечной сансары,
в санскрите называются карма,
а по-тибетски «лэ»,
без прибавления слова «трин».
Тарчин обозначает «полное, совершенное».
Что имеют в виду, когда говорят,
что реализовавшие существа завершили свои деяния?
Это значит, что они исполнили свои обещания.
Почему есть возможность обрести реализацию?
Потому что у нас есть бодхичитта,
то есть безграничные обязательства
по отношению к живым существам.
Перед началом практики
мы всегда проверяем своё намерение
и вновь заявляем о нём.
Если намерение неверное,
мы сразу же изменяем его
в пользу освобождения всех живых существ
как единственной нашей цели.
Так мы накапливаем
бесконечное количество обязательств.
Но недостаточно только взять их на себя.
Так вот осуществление благих действий
называется Тринлэй Тарчин.»
4. Кунчаб — Сарвавьяпин ( Sarvavyāpin, Sarvavyapin) Всепронизывающий, Всепроникающий.
Например, ОМ САРВАВЬЯПИНЕ НАМАХА Я склоняюсь перед тем, кто существует как всепронизывающий.
Или*** ВИШВА-ВЬЯПИНИ – Та, кто охватывает всю вселенную.
Вьяпини — «всепроникающая».
5. Тенпа — Śāsanaka, Щасанака — Владыка Учения Будды .
6. По поводу соответствия Рабгье(Rabgye) см. здесь:
Prakāsha.
То есть приблизительно получается так :
Karmaka Jambudvīpa Karma Sarvavyāpin Śāsanaka Prakāsha
Владыка Кармы, Просветлённая Активность Джамбудвипы, Всепронизывающий, Совершенномудрый, Владыка Учения Будды.
Или просто Тенпа Рабгье — Śāsanaka Prakāsha ( Совершенномудрый Владыка Учения Будды)
И по образцу , как и прежде, например:
Мантра Далай-ламы: Ом А гуру Ваджрадхара Вагиндра Сумати Шасанадхара Самудра Шрибхадра сарва сиддхи хум хум – Oṃ Āḥ Guru Vajradhara Bhaṭṭāraka Mañjuśrī Vāgindra Sumati Jñāna Śāsanadhara Samudra Śrībhadra Sarva Siddhi Hūṃ Hūṃ.
Ее перевод: Ом Ах Гуру Ваджрадержец, Досточтимый Манджушри, Владыка речи, Благой Ум, Высшая Мудрость, Держатель Учения, Океан, Великолепный и Благой, все сиддхи хум хум!
В итоге получается:
Oṃ Āḥ Guru Vajradhara Karmaka Jambudvīpa Karma Sarvavyāpin Śāsanaka Prakāsha Sarva Siddhi Hūṃ Hūṃ.
Перевод: Ом Ах Гуру Ваджрадержец, Владыка Кармы, Просветлённая Активность Джамбудвипы, Всепронизывающий, Совершенномудрый Владыка Учения, все сиддхи хум хум!
Если чуть подсократим Имя, то получим: Oṃ Āḥ Guru Vajradhara Śāsanaka Prakāsha Sarva Siddhi Hūṃ Hūṃ.
Ее перевод: Ом Ах Гуру Ваджрадержец, Совершенномудрый Владыка Учения, все сиддхи хум хум!
Ещё варианты:
Oṃ Āḥ Guru Vajradhara Śāsanaka Prakāsha Sarva Siddhi Hūṃ Hūṃ.
Или просто :
Oṃ Āḥ Guru Vajradhara Śāsanaka Prakāsha Siddhi Hūṃ Hūṃ.
Bhaṭṭāraka Mañjuśrī — опускаем в мантре,
поскольку Чогьял Намкай Норбу Ринпоче не монах…
Слово Ринпоче также опускается в мантре.
* Ещё пример, – Oṃ āḥ Vajraguru Śāsanaka Prakāsha sarva siddhi hūṃ.
В этой мантре к Учителю обращаются Vajraguru – «Ваджрный наставник». Такое обращение в именных мантрах гуру встречается довольно редко. Это обращение идентично тому, что использовано в мантре Гуру Падмасамбхавы…
Получаем, например:
Oṃ Āḥ Hūṃ Vajraguru (Śāsanaka) Prakāsha Siddhi Hūṃ!
Или такие Традиционные Матрицы
Ом Ах Хум Ваджра Гуру Щасанака-ПракАша Ваджра Самая Джа Сиддхи Пхала Хум Ах!
Ом Ах Хум Ваджра Гуру Щасанака-ПракАша Сиддхи Аюше Хум Нри Джа!
Также согласно Традиционной Матрице получаем:
Oṃ mahāguru śāsanaka-prakāsha vajrāyuḥsiddhi phala hūṃ hoḥ.
••• Предположительная Тайная Именная Мантра Драгоценного Чогьяла Намкая Норбу Ринпоче! 

(часть 3)
•• Предположительная Тайная Именная Мантра Драгоценного Чогьяла Намкая Норбу Ринпоче! 

(часть 2)
• Предположительная Тайная Именная Мантра Драгоценного Чогьяла Намкая Норбу Ринпоче! 

(часть 1)
Да Свершится Всё Самое Благоприятное!
Сарва Мангалам Бхавату! 


Ra Ra Ra: Mama Koling Samanta








